O Caos da NTLH

“Porque nós não somos como muitos, falsificadores da palavra de Deus…”(2Cor. 2:17)

É de doer a alma ver a Santa Palavra exposta à tanta vulgaridade em nome de interesses diversos, muito longe dos divinos. Se o alvo da NTLH foi atrair o interesse popular, resultou traindo a inspiração divina em matéria de conteúdo celeste. Foi falando sobre isso que alguém questionou: “se há traição, quem vai detectá-la? Quem tem autoridade para dizer se este ou aquele texto foi traído?” Tais perguntas só serão respondidas quando os “traidores” comparecerem perante o tribunal divino para dar conta do que fizeram. Todavia, há uma consciência cristã formada pela presença do Espírito Santo em cada cristão, e fundamentada na zelosa fidelidade de Deus que, através dos séculos, pode contar com homens fiéis e verdadeiros crentes no Senhor, os quais impuseram ao mundo respeito e confiança na tradução das Sagradas Escrituras. isso nos ajuda a repudiar, com veemência, tudo de errado que estão fazendo com a Bíblia. Assim sendo, não podemos concordar com qualquer versão interpretativa que favoreça intenções deliberais, ecumênicos, católicos e protestantes modernistas que não demonstram temer o eterno juízo de Deus.

A observação mais importantes que devemos fazer ao adquirir uma bíblia é:

  • Confirmar se foi traduzida de acordo com o textus receptus e não sob o texto crítico.
  • No Brasil a versão que segue este critério é a (ACF) Almeida Corrigida e Fiel imprensa da Fé, Soc. Bíblica Trinitariana

Vejamos a seguir as barbaridades OMISSÕES, ADIÇÕES OU MODIFICAÇÕES das Bíblias traduzidas a partir do texto crítico na versão da Nova linguagem de hoje (BLH, NTLH)

MATEUS

1:25 “o primogênito” retirado

 

5:22 “sem motivo” retirado

 

5:27 “aos antigos” retirado

 

5:32 “repudiar” trocado por “separar”

 

5:32 “com a repudiada” trocado por “com ela”

 

5:32 “a não ser em caso de fornicação” substituído por “a não ser em caso de adultério” para promover divórcio e novo casamento

 

5:44 metade do versículo omitido

 

6:4/6/8 “publicamente” retirado

 

6:13 metade do versículo omitido (doxologia do Pai Nosso)

 

6:27 “estatura” retirado

 

8:28 “endemoninhados” retirado

 

8:29 “senhor” adicionado 2 vezes (em lugar algum os demônios chamam Jesus de Senhor, só na corrupta BLH)

 

8:29 “Que temos nós contigo” retirado

 

8:29 “Jesus” retirado

 

8:31 “demônios” retirado

 

9:8 “maravilhou-se” substituído por “medo”

 

9:13 “Escrituras Sagradas” adicionado

 

9:13 “misericórdia” retirado

 

9:13 “ao arrependimento” retirado

 

9:35 “o evangelho do reino” substituído por “a Boa-Notícia do Reino”

 

10:3 “apelidado” removido

 

11:2 “dois dos” substituído por “alguns”

 

12:35 “do seu coração” substituído por “do seu depósito”

 

12:46 “senhor” adicionado

 

13:51 “todas” retirado

 

13:51 “Senhor” retirado

 

13:56 “todas” (referente às irmãs de Jesus) retirado

 

15:8 metade do versículo omitido

 

16:3 “hipócritas” retirado

 

16:4 “adúltera” trocado por “sem fé”

 

16:4 “profeta” retirado

 

16:23 “escândalo” retirado

 

16:23 “compreendes” retirado

 

17:21 Todo o verso 21 foi removido! “Mas esta casta de demônios não se expulsa senão pela oração e pelo jejum.” (Eles pulam do verso 20 para o 22)

 

18:3 “converterdes” trocado por “mudarem de vida”

 

18:11 versículo omitido !!!

 

18:15 “contra ti” desacreditado

 

18:35 “as suas ofensas” retirado

 

19:9 “qualquer” removido

 

19:9 “repudiar” trocado por “separar”

 

19:9 “não sendo em caso de fornicação” substituído por “a não ser em caso de adultério” para promover divórcio e novo casamento

 

19:9 “comete adultério” trocado por “se tornará adúltero”

 

19:9 “e o que casar com a repudiada também comtete adultério” removido

 

19:16 “jovem” retirado

 

19:16 “Bom” (referindo-se a Jesus) retirado!

 

19:20 “desde a minha mocidade” retirado

 

19:29 “ou mulher” retirado

 

20:7 “e recebereis o que for justo” retirado

 

20:16 “porque muitos são chamados mas poucos escolhidos” removido

 

20:22 “e ser batizado com o batismo com que eu sou batizado?” retirado

 

20:23 “e sereis batizados com o batismo com que eu sou batizado” retirado

 

21:4 “tudo” retirado

 

21-12 “de Deus”

 

22:14 “escolhidos” removido e trocado por “convidados”

 

22:30 “de Deus” (anjos de Deus no céu)

 

23:4 “e difíceis de suportar”

 

23:8 “a saber, o Cristo”

 

23:14 Todo o verso omitido: “Ai de vós escribas e fariseus hipócritas! pois que devorais as casas das viúvas, sob o pretexto de prolongadas orações: por isso sofrereis o mais rigoroso juízo”

 

24:2 Jesus” removido

 

24:7 “e pestes” removido

 

24:22 “escolhidos” removido

 

24:36 “nem o filho” acrescentado!

 

24:38 “homens e mulheres” acrescentado!

 

24:38 “arca” trocada por “barca” (isso é para defender o mentiroso “dilúvio local” dos modernistas)

 

24:42 “a que hora” substituído por “dia”

 

25:13 “em que o filho do homem há de vir”

 

25:31 “santos” (santos anjos)

 

26-28 “o sangue do novo testamento”

 

26:60 “não o achavam”

 

26:60 “testemunhas falsas” !!!

 

27:2 “Pôncio”

 

27:24 “justo” (estou inocente do sangue deste justo) !!!

 

27:35 mais de metade do versículo omitido (importante parte!)

 

27:64 “vão de noite”

 

28:9 “e indo elas dar as novas aos discípulos”

 

28:20 “Amem”

 

MARCOS

 

1:2 “nos profetas” alterado para “Isaías”

 

1:3 “Voz do que clama no deserto” alterado para o ridículo “Ele está gritando…”

 

1:14 “do reino”

 

2:17 “ao arrependimento”

 

3:15 “curar as enfermidades”

 

6:11 metade do versículo omitido

 

6:33 “o” modificado (o reconheceram)

 

6:44 “quase”

 

7:2 “os repreendiam”

 

7:8 metade do versículo omitido

 

7:16 Todo o verso omitido! “Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.” (Eles pulam do verso 15 direto para o 17)

 

8:17 “ainda”

 

8:25 “e fez olhar para cima”

 

8:26 “nem o digas a ninguém na aldeia”

 

9:24 “com lágrimas”

 

9:24 “Senhor” (eu creio, Senhor!) !!!

 

9:29 “e jejum”

 

9:44/46 versículos omitidos (o fogo do inferno) !!!

 

9:45 “no fogo que nunca se acaba ( ! )

 

9:49 “e cada sacrifício será salgado com sal”

 

10:21 “toma a cruz” ( ! )

 

10:24 “para os que confiam nas riquezas”

 

10:29 “ou mulher”

 

11:26 versículo omitido !!!

 

12:4 “apedrejando-o”

 

12:30 “este é o primeiro mandamento”

 

12:33 “e de toda a alma”

 

13:8 “e tribulações”

 

13:14 “que foi predito por Daniel o profeta”

 

13:22 “escolhidos” trocado por “povo escolhido”

 

13:33 “e orai” (Nota “m” da página 64 – Jesus é apresentado como acreditando em idéias ocultistas!!! )

 

14:22 “comei”

 

14:24 “do novo testamento”

 

14:27 “esta noite”

 

14:70 “e tua fala é semelhante”

 

15:3 “porem ele nada respondia”

 

15:8 “dando gritos”

 

15:14 “Crucifique!” – a Segunda exclamação não aparece em versões antigas!!

 

15:28 versículo omitido !!!

 

16:8 “apressadamente”

 

16:9-20 passagem 100% autêntica foi mentirosamente desacreditada!!! (em quase todas as versões modernas!)

 

LUCAS

 

1:28 “bendita és tu entre as mulheres”

 

1:29 “vendo-o ela” (vendo o anjo)

 

2:14 Leitura diferente

 

2:33 Leitura diferente: o pai e a mãe (José e sua mãe) !!!

 

2:40 “em espírito”

 

2:43 Leitura diferente: os seus pais (José nem Maria) !!

 

3:4 “Alguém está gritando no deserto…” (!) no lugar de “voz do que clama”

 

4:4 Linguagem inclusiva: “o ser humano” (o homem)

 

4:4 “mas de toda a palavra de Deus” omitido !!!

 

4:8 “vai-te para trás de mim, Satanás”

 

4:18 “a curar os quebrantados do coração” !!!

 

4:41 “o Cristo”

 

6:26 “os homens” (substituído por linguagem inclusiva)

 

6:26 “seus pais” – antepassados – comparar com 6:45 onde “homem” é usado

 

6:48 “sobre a rocha” (porque estava edificado sobre a rocha) !!!

 

7:31 “e disse o Senhor”

 

8:48 “tem bom ânimo”

 

8:54 “pondo-os todos fora”

 

9:50 “nós” trocado por “vocês”

 

9:54 “como Elias também fez”

 

9:56 “porque o filho do homem não veio para destruir as almas dos homens mas para salvá-las” !!!

 

11:2-4 o Pai Nosso incompleto !!!

 

11:11 “lhe dará uma pedra? Ou também se lhe pedir”

 

11:29 “profeta” (o profeta Jonas)

 

11:44 “escribas e fariseus hipócritas!”

 

11:54 “armando-lhe ciladas”

 

14:5 “jumento” substituído por “filho”

 

17:9 “creio que não”

 

17:36 versículo omitido !!!

 

19:5 “viu-o”

 

20:23 “por que me tentais”

 

22:43/44 versículos desacreditados !!!

 

22:57 “o” (negou-o) !

 

22:64 “feriram-no no rosto”

 

22:68 “nem me soltareis”

 

23:17 Versículo omitido !!!

 

23:23 “e os dos principais dos sacerdotes”

 

23:33 “Calvário” substituido por “caveira” !!! ( quantos hinos danificados?!!! )

 

23:34 versículo desacreditado !

 

23:38 “em letras gregas, romanas e hebraicas”

 

23:42 “Senhor” !!! ( Senhor, lembra- te de mim )

 

24:36 “o mesmo” ( o mesmo Jesus )

 

24:42 “e um favo de mel”

 

24:49 “de Jerusalém”

 

24:53 “e bendizendo”

 

24:53 “Amem”

 

 

JOÃO

 

1:1 “No princípio” retirado

 

1:1 “antes” adicionado

 

1:1 “criado” adicionado

 

1:1 “mundo” adicionado

 

1:1 “Verbo” retirado 3 vezes

 

1:2 “no princípio” retirado e substituído por “desde o princípio”

 

1:2 “palavra” adicionado

 

1:4 “homens” retirado e substituído por “seres humanos”

 

1:5 “trevas” retirado

 

1:14 “carne” retirado

 

1:14 “unigênito” retirado

 

1:14 “graça” retirado

 

1:18 “unigênito” retirado e trocado por “único”. Único não é o mesmo que unigênito!

 

1:27 “que é antes de mim”

 

1:51 “daqui em diante”

 

3:13 “que está no céu” modificado

 

3:15 “não pereça”

 

3:16 “unigênito” retirado

 

3:18 “unigênito” retirado

 

4:42 “o Cristo”

 

5:4 versículo omitido !!!

 

5:16 “e procuravam matá-lo”

 

6:11 “pelos discípulos, e os discípulos pelos que estavam sentados”

 

6:29 “o Cristo, o filho”

 

6:69 “Deus vivente”: retirado “vivente”

 

7:53 versículo incluído em 8:1

 

8:1-11 passagem desacreditada !!! ( ver nota de rodapé )

 

8:59 “passando por meio deles”

 

9:4 “que eu faça” alterado

 

9:35 “de Deus” trocado para “do homem”

 

10:26 “como já vo-lo tenho dito”

 

14:28 “meu Pai”: “meu” retirado

 

16:10 “meu” (meu Pai )

 

16:16 “porque vou para o Pai”

 

21:25 “Amem”

 

ATOS

 

2:30 “segundo a carne levantaria o Cristo”

 

2:47 “à igreja” trocado por “grupo” ( omitida a primeira vez que a igreja é mencionada no livro de Atos. Comparar com Mateus 16:18 onde Igreja é referida com “I” grande! Uma clara referência à “Igreja do Papa!!! Ver Mateus 18:17 onde “igreja aparece com letra pequena)

 

3:13/26 4:27/30 “filho” trocado por “servo” (filho Jesus)

 

7:30 “do Senhor”

 

7:37 “o Senhor vosso” & “a ele ouvireis”

 

8:37 versículo omitido !!!

 

9:5 “o Senhor” & “duro é para ti recalcitrar contra os aguilhões”

 

9:6 “e ele tremendo e atônito disse: Senhor que queres que eu faça? E disse o Senhor”

 

9:29 “e falava ousadamente no nome do Senhor”

 

10:6 “ele te dirá o que deves fazer”

 

16:21 “que lhe foram enviados por Cornélio”

 

10:32 “e ele vindo te falará”

 

15:11 “Cristo”

 

15:24 “que saíram” & “dizendo que deveis circuncidar-vos e guardar a lei”

 

15:34 versículo omitido !!!

 

16:31 “Cristo”

 

17:5 “desobedientes”

 

18:21 “É-me de todo preciso celebrar a solenidade que vem em Jerusalém”

 

19:4 “Cristo”

 

19:10 “Jesus”

 

20:21 “Cristo”

 

20:28 “próprio sangue”: mudado para “sangue do seu próprio Filho” (texto igual à Bíblia dos Testemunhas de Jeová!)

 

20:32 “irmãos”

 

21:8 “Paulo e nós que com ele estamos”

 

21:25 “prostituição” substituído por “imoralidade”

 

22:9 “e se atemorizaram muito”

 

23:9 “não lutemos contra Deus”

 

24:6 metade do versículo omitido !

 

24:7 versículo omitido !!!

 

24:8 metade do versículo omitido !

 

28:16 “o centurião entregou os presos ao capitão da guarda”

 

28:29 versículo omitido !!!

 

ROMANOS

 

1:16 “de Cristo” (o evangelho de Cristo)

 

1:29 “prostituição”

 

1:31 “irreconciliáveis”

 

6:11 “nosso Senhor”

 

8:1 “que não andam segundo a carne mas segundo o Espírito” omitido

 

9:28 “em justiça”

 

10:15 “o evangelho da paz”

 

10:17 “pela palavra de Deus” modificado !

 

13:9 “não darás falso testemunho”!!!

 

14:9 “e ressurgiu”

 

14:10 “Cristo” substituido por “Deus” (havemos de… o tribunal de Cristo) !!!

 

14:21 “ou se escandalize ou se enfraqueça”

 

15:8 “Jesus”

 

15:29 “do evangelho”

 

16:18 “Jesus”

 

16:20 “Cristo”

 

16:24 versículo omitido !!!

 

1 CORÍNTIOS

 

1:4 “meu” ( meu Deus )

 

5:1 “fornicação” modificado para “imoralidade”

 

5:4 “Cristo” (omitido duas vezes)

 

5:5 “Jesus”

 

5:7 “por nós”

 

6:20 “bom” e “e no vosso espírito, os quais pertencem a Deus”

 

7:5 “ao jejum”

 

7:39 “pela lei”

 

9:1 “Cristo”

 

9:18 “o evangelho de Cristo” (a Boa-Notícia)

 

10:9 “a Cristo”

 

10:28 “porque a terra é do Senhor”

 

11:24 “tomai, comei”

 

11:24 “que é partido”

 

11:29 “indignamente & “não discernindo o corpo do Senhor”

 

15:47 “o Senhor” (o segundo homem, o Senhor, é do céu)

 

15:55 “ó inferno” modificado para “ó morte”

 

16:22 “Jesus Cristo”

 

16:23 “Cristo”

 

2 CORÍNTIOS

 

5:18 “Jesus”

 

11:31 “nosso” & “Cristo”

 

12:11 “excelentes apóstolos” modificado para “super-apóstolos, modificando o sentido da frase

 

GÁLATAS

 

3:1 “para não obedecerdes à verdade”

 

3:17 “em Cristo” !!

 

4:7 “por Cristo”

 

5:19 “adultério” & “prostituição substituído por “imoralidade”

 

5:21 “homicídios”

 

6:15 “Cristo Jesus” (porque em Cristo Jesus nem a…)

 

6:17 “do Senhor”

 

6:17 leitura alterada (as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus)!!!

 

EFÉSIOS

 

3:9 “por meio de Jesus Cristo” : retirado !!!

 

3:14 “de nosso Senhor Jesus Cristo” !!!

 

4:8 “deu dons aos homens” (… às pessoas) linguagem inclusiva

 

5:9 “do espírito” (“o fruto do Espírito” modificado para “a luz produz !!!!!

 

5:21 “no temor de Deus” modificado !!

 

5:30 “da sua carne e dos seus ossos”

 

6:10 “irmãos meus”

 

FILIPENSES

 

4:13 “em Cristo” mudado para “com a força que Cristo…”

 

COLOSENSES

 

1:2 “e do Senhor Jesus Cristo”

 

1:14 “pelo seu sangue” OMITIDO !!!

 

1:28 “Jesus”

 

2:2 “e Pai”

 

2:18 “envolvendo-se em coisas que não viu” alterado para “porque tem visões especiais”

 

3:13 “Cristo” alterado para “Senhor”

 

3:22 “temendo” (temendo a Deus) alterado para “respeito”

 

1 TESSALONICENSES

 

1:1 “de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo”

 

3:11/13 “Cristo”

 

5:27 “santos” ( irmãos santos )

 

2 TESSALONICENSES

 

1:8/12 “Cristo”

 

2:3 “a apostasia” modificado para “a Revolta contra Deus” (“o homem do pecado” modificado para “o Perverso” )

 

1 TIMÓTEO

 

1:1 “Senhor”

 

1:17 “sábio”

 

2:7 “em Cristo” ( digo a verdade em Cristo )

 

3:3 “não cobiçoso de torpe ganância”

 

3:16 “o mistério da piedade” trocado para “o mistério da nossa religião”

 

3:16 “Deus se manifestou em carne” modificado para “ele apareceu como ser humano”!

 

4:12 “no espírito”

 

6:5 “aparta-te dos tais”

 

2 TIMÓTEO

 

1:11 “dos gentios”

 

2:19 “Cristo”

 

4:1 “Senhor”

 

4:22 “Jesus Cristo”

 

TITO

 

1:4 “misericórdia” & “Senhor”

 

1:7 “na doutrina mostra incorrupção”

 

HEBREUS

 

1:3 “a purificação dos nossos pecados”

 

1:3 “por si mesmo”

 

2:7 “e o constituíste sobre as obras de tuas mãos”

 

3:1 “santos” ( irmãos santos )

 

7:21 “segundo a ordem de Melquisedeque”

 

10:30 “diz o Senhor”

 

10:34 “nos céus”

 

11:3 “não foi feito do que é aparente” trocado por “foi feito do que não se

 

vê” ( isso é para dar base ao Big Bang evolucionista!)

 

11:7 “arca” trocada por “barca” (isso é para defender o dilúvio local)!!

 

11:13 “crendo-as”

 

11:37 “tentados”

 

TIAGO

 

1:26 “entre vós”

 

2:18 “tuas” (as tuas obras)

 

4:4 “adúlteros e adúlteras” trocado para “gente infiel”

 

1 PEDRO

 

1:22 “pelo Espírito”

 

1:23 “e que permanece para sempre” !

 

3:15 “santificai ao Senhor Deus”

 

3:20 “arca” trocada por “barca” (para tentar basear o dilúvio local)

 

4:1 “por nós” (padeceu por nós)

 

4:14 “quanto a eles, é ele, sim, blasfemado, mas quanto a nós é glorificado”

 

5:10 “Jesus”

 

5:11 “a glória”

 

5:14 “Jesus. Ámen”

 

2 PEDRO

 

1:21 “santos” (“homens santos trocado para “as pessoas”) !!!

 

2:17 “eternamente” (a escuridão das trevas eternamente)

 

3:10 “de noite” (como o ladrão de noite)

 

3:10 “se queimarão” trocado para “vão subir”

 

1 JOÃO

 

1:7 “Cristo”

 

2:7 “irmãos”

 

3:14 “a seu irmão”

 

4:3 “que Jesus Cristo veio em carne”

 

4:19 “o” (nós o amamos)

 

5:7/8 “no céu: o Pai, a Palavra e o Espírito Santo; e estes três são um. E três são os que testificam na terra”

 

5:13 “e para que creiais no nome do filho de Deus”

 

2 JOÃO

 

3 “Senhor”

 

9 “Cristo”

 

APOCALIPSE

 

1:5 “em seu sangue nos lavou” 1:9 “Cristo” & “Cristo”

 

1:11 “eu sou o Alfa e o Ómega, o primeiro e o derradeiro” & “que estão na Ásia”

 

2:9/13 “as tuas obras”

 

2:15 “o que eu odeio”

 

5:4 “nem de o ler”

 

5:14 “e os vinte e quatro” & “ao que vive para sempre”

 

6:1/3/5/7 “e vê” (vem e vê )

 

8:13 “um anjo” trocado para “uma águia”

 

11:1 “e chegou o anjo”

 

11:12 “e que hás-de vir”

 

12:17 “Cristo”

 

12:18 versículo não consta na J.F de Almeida !

 

14:15 “diante do trono de Deus”

 

14:12 “santos” trocado para “povo de Deus”

 

15:3 “ó Rei dos santos” trocado para “rei de todas as nações”

 

16:6 “dos santos” trocado para “do povo de Deus”

 

16:17 “do céu”

 

20:9 “e de Deus

 

20:12 “diante de Deus” trocado para “diante do trono”

 

21:1 “João”

 

21:10 “a grande”

 

21:24 “dos salvos” (e as nações dos salvos)

 

22:1 “puro” (o rio puro)

 

22:14 “os que guardam os seus mandamentos” trocado para “os que lavam as suas roupas”

 

22:19 “do livro da vida” trocado para “da árvore da vida”

 

22:21 “Cristo”


Conclusão:

A NTLH, de modo semelhante à sua irmã mais velha BLH, nasceu no coração de homens ecumênicos, está saturada de expressões da Nova Era, linguagem macia (politicamente correta) para não ofender as pessoas. De tão desfigurada, transformou-se numa monstruosa colcha de retalhos da apostasia. Sob a desculpa medíocre de popularizar o texto, são severamente atacadas doutrinas fundamentais da fé cristã como a realidade do Inferno, infalibilidade e inspiração verbal da Bíblia, Perfeição de Deus, divindade de Cristo, Trindade, morte vicária de Cristo, etc… As omissões contam-se às centenas, as adições danificam criminosamente o sentido do texto sagrado manipulando-o conforme o arbítrio herege dos seus idealizadores.